Дмитрий Пучков: Субтитры для пиратов

russian.rt.com — Можно сколько угодно спорить о качестве отечественного перевода и дубляжа, но дублированные фильмы зрители смотрят. Это любители чтения читают субтитры, не замечая актёрской игры. А фильмы надо смотреть. Фильмы — они для глаз, а не для ушей. Для ушей — это радио. Которое, кстати, без перевода можно слушать уже сейчас.
Новости, Медиа | igrov 16:46 20.11.2017
1 комментарий | 69 за, 1 против |
#1 | 18:54 20.11.2017 | Кому: 778
> Я лучше буду читать и слушать оригинальную речь, чем блевать от приевшихся полутора актёров дубляжа. Но да, синематограф сугубо визуальное искусство. Но нервы мне дороже.

Камрад, где ж ты был, пока я тут один отдувался?))[censored]
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.