Главному пушкинисту Германии исполнилось 95 лет
russkoepole.de Рольф-Дитрих Кайль перевел для немецкоязычного читателя пушкинского "Евгения Онегина" и сопроводил свой перевод комментариями. До сих пор эта работа считается лучшей. Благодаря д-ру Кайлю Пушкин стал понятнее тем, кто читает на немецком языке. Кайль завораживает любого слушателя. Сочетание глубокого академизма и искрометного чувства юмора захватывают аудиторию, увлекает в мир русской литературы. (Русский, кстати, выучил в плену). Прочтите о нем краткий текст по ссылке...
Да... в нашем тексте мы не стали о Кайле много информации пересказывать - есть в Википедии.
Но вот примечательно, что немцы о нем, о юбилее - нигде ни слова не написали... И не сказали. Это свинство, я считаю.