Главному пушкинисту Германии исполнилось 95 лет

russkoepole.de — Рольф-Дитрих Кайль перевел для немецкоязычного читателя пушкинского "Евгения Онегина" и сопроводил свой перевод комментариями. До сих пор эта работа считается лучшей. Благодаря д-ру Кайлю Пушкин стал понятнее тем, кто читает на немецком языке. Кайль завораживает любого слушателя. Сочетание глубокого академизма и искрометного чувства юмора захватывают аудиторию, увлекает в мир русской литературы. (Русский, кстати, выучил в плену). Прочтите о нем краткий текст по ссылке...
Новости, Культура | Юрий Еременко 12:34 09.01.2018
2 комментария | 23 за, 2 против |
#1 | 13:02 09.01.2018 | Кому: Всем
А я с дядькой общался лично лет 10 или 15 назад... Интереснейший мужик!
#2 | 13:16 09.01.2018 | Кому: Юрий Еременко
Когда он приезжал на Пушкинские праздники в Гончаровскую усадьбу, в Ярополец.
Ну и я там был, мед-пиво пил. :)
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.