Шесть мифов о блокчейне

habrahabr.ru — Доступно о сложном. Альтернативная точка зрения от инженера лаборатории Касперского.
Новости, Компьютеры | soulsurfer 09:04 22.08.2017
3 комментария | 72 за, 2 против |
#1 | 10:18 22.08.2017 | Кому: AlexxWozHere
> Коин, раз уж решили обойтись без перевода.

Биткойн – имя собственное. Имена собственные переводятся только в смешных переводах Гоблина.

> Сoin никак койном не становится.


Можно открыть Forvo[https://ru.forvo.com/search/coin/en/] и послушать как говорят носители. Этого должно быть вполне достаточно, чтобы услышать чёткое "Койн".

Андроид по английски тоже звучит как "Эндройд", но это слово давно транслитерировано, вошло в русский язык как Андроид (в отличие от Койн), поэтому говорить "Андройд" некорректно.

Ну а "войны", которые воюют, это вообще из другой оперы, это не транслитерированное слово.
#2 | 10:21 22.08.2017 | Кому: Толян
> А вотт тебе, к примеру, чем такое написание не нравится? Почему "блокчеЙн", например, ни разу никого не смущает, а "биткоЙн" ересь и безграмотность?

Да у него, наверное, "БлокчеИн".
Видимо, человек из какого-то тайного общества воздержания от "и краткого".
#3 | 10:57 22.08.2017 | Кому: AlexxWozHere
> Имя собственное - bitcoin. А "биткойн" - дурацкая калька.

Обычная транслитерация. Русские пишут кириллицей и склоняют слова, так сложилось. Поэтому "Микрософт", а не Microsoft (Майкрософт), и даже статья о МикрософтЕ. Поэтому Айфон, а не iPhone (Айфоун) и нет АйфонА.

> Можно. И на Lingvo есть, например. В американском (который, как ни крути, куда более классический по состоянию на сейчас) произношении - без вариантов "коин". В английском, как возится, сжимают слово, но и там "койн" - только для тех, кто хочет услышать именно это.


Не знаю, что там в Лингво, который никаким боком не американский, но можешь тупо открыть[censored] набрать coin и включить озвучку (кнопка внизу).
О чудо, опять "Койн".
"Ои", к слову, это вообще довольно странное сочетание звуков для английского языка, они действительно очень любят всё сжимать и отнюдь не только англичане. Поэтому "и" после гласной всегда превращается в "й".

> В английском, как возится, сжимают слово, но и там "койн" - только для тех, кто хочет услышать именно это.


С точностью до наоборот только. :)
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.