А помните известную картину

thor-2006.livejournal.com — испанца Аугусто Ферьер-Далмау El Milagro de Empel ? У нее, оказывается, есть приквел: VIRGEN DE EMPEL (Я бы перевел так: Дева Мария Эмпельская)
Картинки, Культура | tazuja 12:35 12.05.2017
1 комментарий | 63 за, 0 против |
#1 | 14:40 12.05.2017 | Кому: Багинет
> > Дух Святой совершил чудо, дабы не зашкварить Сына Божьего
>
> Только на два предшествующих поколения предков Сына? На маму снизошел и на бабушку?

- Не надо было понимать это буквально. Ну, эту прекрасную историю про Адама и Еву. В ней есть глубокая мораль, но требовать от взрослого человека, чтобы он в это поверил? Это красивая история. Только и всего. Просто история. Католическая религия основывается на неверном переводе.

- Достаточно. Рубен, скажи что-нибудь.

- Я расскажу вам всю историю, целиком. Дело в том, что при переводе Септуагинты слово, которое на иврите значит "молодая женщина", перевели на греческий как "девственница". Ошибиться было легко, потому что там совсем небольшая разница в произношении. Из этой ошибки выросло пророчество: "Девственница понесет и родит нам сына". Понимаете? Внимание людей приковало слово "девственница". Не каждый день девственница беременеет и рожает. Но дайте этому пророчеству пару сотен лет настояться, и в результате получите святую католическую церковь.

- Ой вэй, и что уже ты хочешь сказать?

- Я таки хочу сказать, что если даже что-то и написано, это вовсе не значит, что так оно на самом деле и есть. Но это их надежда. И какая разница - правда это или вымысел? Людям нравится верить.

- Не хочу больше этого слышать.
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.