Я конечно не переводчик, но на мой взгляд судя по контексту негативного отношения к Ниве нет. Мол, это такой забавный джип, шуточный автомобиль.
>He is a black belt in karate, vacations in Argentina and has driven across the Sahara six times: five in a car, with his brother-in-law and a couple of friends “in a Lada Niva, a funny Russian jeep, a joke of a car,” and once by motorcycle. “The Sahara is fantastic,” Ceferin said. “But it is too dangerous by bike.”
Не носителя языка сложно переводить. Он мог иметь в виду совсем другое, но по неграмотности брякнуть не тот предлог или целый оборот. Европейшн атсосиэйшн вспоминается.
Но, тем не менее, the joke of the school - посмешище школы. Школьная хохма, ходячий анекдот. Поэтому joke of a car носит скорее негативный оттенок - дословно "шутка над машиной".