В США выпустили художественный фильм, оправдывающий Сталина!

sl-lopatnikov.livejournal.com — Почти 70 лет пылился в американских архивах фильм, воспевающий Советский Союз и лично Иосифа Сталина. Теперь эту картину может посмотреть любой желающий: «Миссия в Москве», снятая в 1942 году компанией Warner Bros по личной просьбе президента США Франклина Рузвельта, вышла на DVD.
Новости, Медиа | ArmorDriver 01:51 03.01.2011
36 комментариев | 187 за, 2 против |
#1 | 02:06 03.01.2011 | Кому: Всем
[подпрыгивает]

Надо найти!
#2 | 02:08 03.01.2011 | Кому: Всем
"Миссия в Москв[у]" (Mission to Moscow)
#3 | 02:11 03.01.2011 | Кому: Broxt
> [подпрыгивает]
>
> Надо найти!

[подмигивает по-всякому]

Ищи[censored] камрад!
#4 | 02:22 03.01.2011 | Кому: Мрачный солдат
> "Миссия в Москв[у]" (Mission to Moscow)

Собственно, камрад, заметку делал тот, кто на языке соответствующем говорит :)
Наверное, он знает как перевести правильно.
#5 | 02:24 03.01.2011 | Кому: ArmorDriver
> Собственно, камрад, заметку делал тот, кто на языке соответствующем говорит :)
> Наверное, он знает как перевести правильно.

Камрад, наверное, знает. Но тщательно скрывает это в данном случае?
ps. Я знаю, кто такой Лопатников :)

upd По линкам на скачку, которые ты дал, тоже переведено как "Миссия в Москв[у]"
#6 | 02:37 03.01.2011 | Кому: ArmorDriver
>> [подпрыгивает]
>>
>> Надо найти!
>
> [подмигивает по-всякому]
>
> Ищи[censored] камрад!

[прячет в закладки]

Спасибо, камрад!
#7 | 02:43 03.01.2011 | Кому: Всем
Прекрасный фильм, не раз просмотренный. Храню в избранном.
#8 | 03:32 03.01.2011 | Кому: Всем
[Раскачиваясь на кресле качалке]

Фильм хорош.

[censored][censored][censored][censored][censored] на ВОТТе, хе хе.
#9 | 04:15 03.01.2011 | Кому: Всем
Чего это они?...
#10 | 05:03 03.01.2011 | Кому: Всем
Вроде давно ещё смотрел. Надо снова заценить.

А вообще тенденция ясна. Если русское правительство поддерживает Сталина - Вашингтон его разоблачает. Если же русское проводит политику десталинизации - Вашингтон и тут не может устоять, чтоб не делать наоборот )
#11 | 05:13 03.01.2011 | Кому: Всем
Фильм Восхваляющий Сталина!
Лопатников урод и мудак блять. Тогда про тирана Сталина еще не знали, и оправдывать его не надо было.
#12 | 06:36 03.01.2011 | Кому: Всем
Автор фильм фанатичный сталинист...Ему нет места в Свободной России.

Фильм хороший, кто не видел, рекомендую.
На туже тему, сегодня кстати дата подвалила.
[censored]
#13 | 10:07 03.01.2011 | Кому: Всем
Вотт откуда микитка хрущ взял, что Сталин по глобусу руководил боевыми действиями!!!
У одного знакомого есть подборка американских и английских газет октября - ноября 1941 года. Каждая передовица - Сталин в кремле. Сталин остаётся в Москве. Сталин продолжает руководить войсками. Сталин не уедет из Москвы. Сталин приказал то, Сталин приказал сё...
Знали, кто является Главным!
#14 | 11:36 03.01.2011 | Кому: Всем
Еще десять лет назад один умный человек мне сказал, что Сталин - самый великий руководитель 20-го века. Я, конечно, прихуел тогда, ведь кругом столько говна лилось на нашу историю. Вся фишка в том, что беседа происходила в Лос - Анджелесе, а говорил это простой американский миллионер. Можно сказать, тогда я и стал всерьёз интересоваться историей и политикой.
#15 | 12:30 03.01.2011 | Кому: Prompt
> Фильм Восхваляющий Сталина!
> Лопатников урод и мудак блять. Тогда про тирана Сталина еще не знали, и оправдывать его не надо было.
ты совсем не умеешь читать или думать(на выбор) ,фильм выпустили сейчас в цифровом виде,а снят он был давно,тогда не оправдывал ,сейчас после вылитой грязи оправдывает
#16 | 12:48 03.01.2011 | Кому: Всем
Рузвельта решили окончательно смешать с говном? Знатный был человек, уж точно лучше мудака Трумена.
#17 | 13:34 03.01.2011 | Кому: Фернандо Кортес
> Рузвельта решили окончательно смешать с говном? Знатный был человек, уж точно лучше мудака Трумена.

В фильме есть такое?
#18 | 13:42 03.01.2011 | Кому: Всем
Надо заслать ДАМу, на твиттер, пускай просвещается.
#19 | 23:43 03.01.2011 | Кому: Фернандо Кортес
> Рузвельта решили окончательно смешать с говном? Знатный был человек, уж точно лучше мудака Трумена.

Лучше, оно обычно для кого-то, вопрос: для кого?
#20 | 09:17 04.01.2011 | Кому: КонтрАдмирал
> [Раскачиваясь на кресле качалке]
>
> Фильм хорош.
>
>[censored][censored][censored][censored][censored] на ВОТТе, хе хе.

Собственно, камрад, новость не совсем о фильме, ибо это боян с 1943 года :)
Новость о том, что это выпустили в США.
#21 | 09:23 04.01.2011 | Кому: Мрачный солдат
> upd По линкам на скачку, которые ты дал, тоже переведено как "Миссия в Москв[у]"

Эээ, дарагой, смысл слов "Миссия в Москву" и "Миссия в Москве" несколько разный, да?
"Миссия в Москву" - это ехать с какой-то целью в Москву. (да и звучит как-то не по-русски)
"Миссия в Москве" - это делать что-то важное, находясь в Москве.
#22 | 09:57 04.01.2011 | Кому: ArmorDriver
>> upd По линкам на скачку, которые ты дал, тоже переведено как "Миссия в Москв[у]"
>
> Эээ, дарагой, смысл слов "Миссия в Москву" и "Миссия в Москве" несколько разный, да?
> "Миссия в Москву" - это ехать с какой-то целью в Москву. (да и звучит как-то не по-русски)
> "Миссия в Москве" - это делать что-то важное, находясь в Москве.

Речь о дипломатической командировке в Москву.
#23 | 10:09 04.01.2011 | Кому: Kapur
> Речь о дипломатической командировке в Москву.

Дык, речь не о факте командировки, а о цели; о том, что он делал в Москве.
#24 | 10:15 04.01.2011 | Кому: ArmorDriver
>> Речь о дипломатической командировке в Москву.
>
> Дык, речь не о факте командировки, а о цели; о том, что он делал в Москве.

О факте. Цели раскрывает сам фильм.
#25 | 10:22 04.01.2011 | Кому: Всем
Всё равно название "Миссия в Москву" звучит не по-русски. Грамотнее было бы, в таком случае, назвать фильму "Миссия "в Москву"".

P.S. Эх, пробегал бы мимо нас багурка - он бы рассудил!
#26 | 10:30 04.01.2011 | Кому: ArmorDriver
> Всё равно название "Миссия в Москву" звучит не по-русски. Грамотнее было бы, в таком случае, назвать фильму "Миссия "в Москву"".
>
> P.S. Эх, пробегал бы мимо нас багурка - он бы рассудил!

Миссия вообще не подходит. Багурка рассудит, только если он очень опытный переводчик, перевод названий дело непростое.
#27 | 10:37 04.01.2011 | Кому: Kapur
>> Всё равно название "Миссия в Москву" звучит не по-русски. Грамотнее было бы, в таком случае, назвать фильму "Миссия "в Москву"".
>>
>> P.S. Эх, пробегал бы мимо нас багурка - он бы рассудил!
>
> Миссия вообще не подходит. Багурка рассудит, только если он очень опытный переводчик, перевод названий дело непростое.

Ну, давай заменим слово "миссия" каким-нибудь русским аналогом, синонимом.
Перед этим определим само слово "миссия": это какая-то цель, задача, которой необходимо достигнуть.
"Цель (задача) в Москву" не канает; не по-русски звучит, как я уже писал. Неграмотно.
"Цель (задача) в Москве" - подходит одеяльно :)
#28 | 10:51 04.01.2011 | Кому: ArmorDriver
> Ну, давай заменим слово "миссия" каким-нибудь русским аналогом, синонимом.
> Перед этим определим само слово "миссия": это какая-то цель, задача, которой необходимо достигнуть.

А почему именно задача, а не делегация или поездка. Я не могу с тобой не согласиться, что в мишине скрывается задача, поручение. А вот в Москву или в Москве — это зависит от того, как фильм в нашем прокате изначально был назван. Тем нее менее, можно: Командировка (поездка) — в Москву, Поручение — в Москве.

Я как-то читал в старом журнале критику названия романа Моэма «Пироги и пиво». Крайне непереводимое название у этой книги (Cakes and Ale Or the Skeleton in the Cupboard).
#29 | 11:03 04.01.2011 | Кому: ArmorDriver
>>> Всё равно название "Миссия в Москву" звучит не по-русски. Грамотнее было бы, в таком случае, назвать фильму "Миссия "в Москву"".
>>>
>>> P.S. Эх, пробегал бы мимо нас багурка - он бы рассудил!
>>
>> Миссия вообще не подходит. Багурка рассудит, только если он очень опытный переводчик, перевод названий дело непростое.
>
> Ну, давай заменим слово "миссия" каким-нибудь русским аналогом, синонимом.
> Перед этим определим само слово "миссия": это какая-то цель, задача, которой необходимо достигнуть.
> "Цель (задача) в Москву" не канает; не по-русски звучит, как я уже писал. Неграмотно.
> "Цель (задача) в Москве" - подходит одеяльно :)

Я вот тут подумал, вся причина в учебниках маркэтинга и мэнэджмэхнта плюс «Миссия невозможна». Высокостильное миссия воспринимается совсем не так как раньше. «Миссия в Москве».
#30 | 11:08 04.01.2011 | Кому: Kapur
> А почему именно задача, а не делегация или поездка.

Миссия - не поездка, точно. А вот делегация - больше подходит.
Но и тут выходит, что "Делегация в Москве" - правильно.

> Я не могу с тобой не согласиться, что в мишине скрывается задача, поручение. А вот в Москву или в Москве — это зависит от того, как фильм в нашем прокате изначально был назван. Тем нее менее, можно: Командировка (поездка) — в Москву, Поручение — в Москве.


"Поручение в Москву" - хрень какая-то. :)
"Миссия" - не поездка и не командировка.

> Я как-то читал в старом журнале критику названия романа Моэма «Пироги и пиво». Крайне непереводимое название у этой книги (Cakes and Ale Or the Skeleton in the Cupboard).


> Я вот тут подумал, вся причина в учебниках маркэтинга и мэнэджмэхнта плюс «Миссия невозможна». Высокостильное миссия воспринимается совсем не так как раньше. «Миссия в Москве».


Короче, нужен крупный спец.
Может быть Дим Юрича спросим?
#31 | 12:06 04.01.2011 | Кому: ArmorDriver
Как я отметил выше, стоит, наверное, остановится именно на «Миссии в Москве», понимая под миссией слово высокого стиля, означающее экстраважное задание.
#32 | 16:20 04.01.2011 | Кому: Всем
Скачал. Посмотрю.
#33 | 14:48 05.01.2011 | Кому: Всем
В прошлом году про него журнал из "В контакте" писал. Давно добавил, но забыл посмотреть, спасибо за напоминание!
Название видео: "фильм 1943 года "Миссия в Москву" по мотивам книги «Mission to Moscow» Джона Дэвиса, посла США в СССР"
#34 | 01:09 06.01.2011 | Кому: lioshenka
> Вроде давно ещё смотрел. Надо снова заценить.
>
> А вообще тенденция ясна. Если русское правительство поддерживает Сталина - Вашингтон его разоблачает. Если же русское проводит политику десталинизации - Вашингтон и тут не может устоять, чтоб не делать наоборот )

Вообще то фильм 1943 года. Тогда ещё не было команды лгать на Сталина.
#35 | 19:53 06.01.2011 | Кому: Всем
Посмотрел. По моему это лучший художественный фильм, который я когда либо видел.
#36 | 18:02 08.01.2011 | Кому: Всем
Посмотрел. Не очень впечатлило. Проложил аналогию на современные американские картины. Уже тогда братья Уорнеры заложили в кинематограф свою америкосовскую линию а-ля Рэмбо, когда один "герой" противостоит целой армии и всех мочит. Здесь в качестве такого героя выступил посол. Только он там какой-то уж слишком просоветский, не шпион, не саботажник, а даже отстаивает убеждения советов. При чем у него одного такое мнение. Остальные стремятся к противоположной и более американской точке зрения - продавать оружие обоим сторонам и на этом заработать бабла. В принципе, сейчас они делают тоже самое, да еще и лезут везде со своей типа мирной политикой, прикрываются оон и тд и тп, лишь бы побольше раздербанить различные государства, развязать межнациональные розни, да внедрить там своих людишек, чтобы завладеть нефтью, газом, алмазами. Возможно, конечно, раньше по другому относились к СССР, но вот после Второй мировой, когда началась дележка Европы после разгрома Гитлера, всё резко изменилось.
Да, и ещё не совсем понял - откуда в 1938 году на процессе троцкистов взялся Тухачевский??? Его в 1937 расстреляли.
Войдите или зарегистрируйтесь чтобы писать комментарии.