Кроме папы(на которого она была очень похожа внешне), была одно время женой Майкла Джексона. Полностью рекламный брак, конечно: "Король поп-музыки женился на дочери Короля рока!" Напела три альбома.
> была одно время женой Майкла Джексона. Полностью рекламный брак, конечно: "Король поп-музыки женился на дочери Короля рока!" Напела три альбома.
>После развода с Кио Лиза Мари Пресли была замужем еще три раза — за певцом Майклом Джексоном (1994–1996), актером Николасом Кейджем (2002) и музыкантом и продюсером Майклом Локвудом (2006–2016)
В оригинале говорят "бобёр". Перевод должен быть прямой - "бобёр". Шутка построена на том, что она передаёт ему чучело бобра, и бобром у них в том числе называют волосню в паху. Никаких мерлушек (что это вообще такое? нормальный человек ничего не знает про такое) быть не может.
> В оригинале говорят "бобёр". Перевод должен быть прямой - "бобёр". Шутка построена на том, что она передаёт ему чучело бобра, и бобром у них в том числе называют волосню в паху. Никаких мерлушек (что это вообще такое? нормальный человек ничего не знает про такое) быть не может.
Вроде как в английском это ещё и эвфемизм. Сложно точно перевести. Но я не большой специалист в английском.
> Вроде как в английском это ещё и эвфемизм. Сложно точно перевести. Но я не большой специалист в английском.
В данном конкретном случае, этот эвфемизм (beaver - волосатая пизда) отлично передается на русский и вся шутка "Голого пистолета" прекрасно адаптируется. "Стрижка бобриком".